#nlp #japanese #tagger #wasm-binary

bin+lib igo-rs

Pure Rust port of the Igo, a POS(Part-Of-Speech) tagger for Japanese (日本語 形態素解析)

8 releases

0.3.0 Jul 20, 2019
0.2.4 May 26, 2018
0.2.3 Jun 25, 2017
0.2.2 May 3, 2017
0.1.1 Nov 22, 2016

#799 in Text processing

MIT license

245KB
2K SLoC

igo-rs

Build status

Pure Rust port of the Igo, a POS(Part-Of-Speech) tagger for Japanese.

The original version was written in Java.

WebAssembly ready as of version 0.3 (Online Demo).

Japanese follows the English

Requirement

  • Binary dictionary files built with original version (You can download prebuilt dictionary from here)

Demo (as a CLI tool)

% cp -r somewhere/original_java_igo/dic/ipadic data
% cargo build --release
% ./target/release/igo -t "すもももももも🍑もものうち" data/ipadic

すもも	名詞,一般,*,*,*,*,すもも,スモモ,スモモ
	助詞,係助詞,*,*,*,*,も,モ,モ
もも	名詞,一般,*,*,*,*,もも,モモ,モモ
	助詞,係助詞,*,*,*,*,も,モ,モ
🍑	記号,一般,*,*,*,*,*
もも	名詞,一般,*,*,*,*,もも,モモ,モモ
	助詞,連体化,*,*,*,*,の,ノ,ノ
うち	名詞,非自立,副詞可能,*,*,*,うち,ウチ,ウチ
EOS

Usage (as a library)

extern crate igo;

use std::path::PathBuf;
use igo::Tagger;

fn main() {
    let dic_dir = PathBuf::from("data/ipadic");
    let tagger = Tagger::new(&dic_dir).unwrap();
    let text = "すもももももももものうち";

    let results = tagger.parse(text);
    for ref m in results {
        println!("{}\t{}", m.surface, m.feature);
    }
    println!("EOS");
}

Building binary dictionary

% cargo build --release
% ./target/release/igo_build_dic data/ipadic data/mecab-ipadic-2.7.0-20070801-utf8 UTF-8

### Build word trie
### Build word dictionary
### Build matrix
### Build char-category dictionary
DONE

License

The MIT License.

概要

Takeru Ohta氏がJavaで書いた日本語形態素解析ライブラリ Igo をRustに移植したものです。

特徴

  • pure Rustなので、Windows等でも実行環境を整えやすい。
  • unsafe な処理を使用していない。
  • WebAssembly にコンパイル可能 (オンラインデモ).

必要なもの

  • Java版Igoで構築したバイナリ辞書(ディレクトリごと)。 (ここ から構築済のIPA辞書をダウンロード出来ます)
  • このRust版Igoでもバイナリ辞書を構築出来るようにしました。上の Building binary dictionary を見てください。

使い方

Rust用ライブラリとして、またはコマンドラインプログラムとして使用可能です。 上の Demo と Usage を見てください。

注意事項

  • 高速化の為、処理結果 igo::Morpheme は 処理対象テキストと igo::Tagger への参照を保持しています。 surface は処理対象テキストのスライスであり、 feature は辞書内テキストのスライスです。 必要に応じて Morpheme#to_owned() 等の処理をしてください。
  • バイナリ辞書を構築する場合、文字エンコーディングはUTF-8を推奨します。

メモリ使用量

examples/parse.rs を64-bit Linux環境で valgrind --tool=massif を使って調べたところ、 最大で102.6MBでした。

rubyバインディング

igo-rs-ruby -- rubyの拡張ライブラリとして呼び出せるようにするテスト

Dependencies

~5MB
~154K SLoC